案例1、2的汉语拼音拼写中,“v”都须改为“ü”,分别写作“lüdagun”“funü jiefang”。
《汉语拼音方案》中,汉语拼音采用的是拉丁字母(即通俗所谓“英文字母”),又分声母和韵母。而ü却是拉丁字母之外,汉语拼音韵母中特有的一个拼音字母。把ü写成v,在手写的时代里并不会出现,这个问题是随着键盘输入方式的出现而出现的。(如:唐真《科技书刊中拼音“ü”错拼原因分析》,西南农业大学学报[社会科学版]2011年12月。)
在键盘输入方式下,当使用拼音输入法打字,众所周知,键盘上没有标示“ü”的键,实际中是用“v”所在的键来表示ü。毕竟v在现代汉语拼音中是用不到的,“V只用来拼写外来语、少数民族语言和方言”(《汉语拼音方案》)。
不过,当拼音输入法输入“v”时,出现的也是“v”而非“ü”,只是输入法程序将“v”识别作“ü”来进行汉语拼音的拼写而显示出相应的汉语文字来,如拼音输入法打“lü(驴)”或“nü(女)”这类汉字时,则在键盘上输入“lv”或“nv”。
所以说,v和ü并没有任何意义和功能上的关联;如果说一定有什么关联,那就是ü借用了v在键盘上的位置,仅此罢了。(当然,随着时代的发展,也有专家学者提出应对《汉语拼音方案》做改革,以“v”替代“ü”,但这仅是专业领域的个别探讨,并非事实。如:玄玥《“ü”偏误调查与“v”替代的拼音策略》,《语言与翻译》2015年第3期。)